Resumen
La literatura sobre procesamiento bilingüe ha señalado que no todos los bilingües son iguales y que muchas de las diferencias en las estrategias de procesamiento pueden atribuirse a "la experiencia bilingüe". Esto también se aplica al conocido debate sobre la ventaja bilingüe, ya que el proceso de control asociado con los bilingües puede depender de muchos factores dentro de la ecología conductual de los grupos bilingües. En este contexto, el estudio actual investiga el procesamiento bilingüe en la comunidad Rongmei Naga en Manipur, noreste de la India. Los Rongmeis hablan dos lenguas indígenas como primera y segunda lengua: Rongmei y Meitei. Estas dos lenguas pertenecen a la misma familia lingüística, y las comunidades que las hablan viven lado a lado. El artículo examina el efecto de las señales específicas de la comunidad en el procesamiento del lenguaje mediante una tarea de reconocimiento de traducción con preparación. La tarea se llevó a cabo en dos grupos de bilingües: un grupo de jóvenes educados y urbanos y un grupo de personas mayores menos educadas y rurales. Los resultados del estudio muestran que la condición de desajuste tiene un efecto adverso en la latencia de respuesta en todos los grupos y direcciones de traducción, lo que indica que, a pesar de la cercanía cultural y lingüística, las dimensiones sociales prevalecientes pueden influir en el impacto de estas señales.
Idioma original | Inglés |
---|---|
Páginas (desde-hasta) | 349-377 |
Número de páginas | 29 |
Publicación | Poznan Studies in Contemporary Linguistics |
Volumen | 60 |
N.º | 3 |
DOI | |
Estado | Publicación electrónica previa a su impresión - 25 set. 2024 |
Nota bibliográfica
Publisher Copyright:© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.
Palabras clave
- Procesamiento bilingüe
- Comprensión
- Lenguas indígenas
- Identidad cultural
- Efecto inhibitorio